到现在为止住过的城市…

中文

到现在为止住过的城市,我感觉名古屋市是比较好住的。我住过了很多城市,有时候会分不清自己的故乡在哪里,但是在中国和日本两个地方都生活过的经验,对我来说是我的人生财产。

上の映像

拼音

Dào xiànzài wéizhǐ zhùguò de chéngshì, wǒ gǎnjué mínggǔwū shì shì bǐjiào hǎo zhù de. Wǒ zhùguòle hěnduō chéngshì, yǒu shíhòu huì fēn bù qīng zìjǐ de gùxiāng zài nǎlǐ, dànshì zài zhōngguó hé rìběn liǎng gè dìfāng dōu shēnghuóguò de jīngyàn, duì wǒ lái shuō shì wǒ de rénshēng cáichǎn.

English

In the city I have lived in, I feel that Nagoya was the easiest place to live. I’ve lived in many towns, so sometimes I don’t know where I am (where my home is). But living in both China and Japan is my property.

日本語

今まで住んだ街で、私は名古屋が一番住みやすかったと感じています。いろんな町に住んできたので、たまに自分の故郷がどこか分からなくなります。でも、中国と日本の両方で暮らしてきたことは私の財産です。

然后正好8年前2012年的今天11月12日…

Situation: This video was taken at November 12, 2020. This day was our wedding anniversary.

中文

然后正好8年前2012年的今天11月12日,我和丈夫真一结婚,然后我住在大阪。大阪是一个热闹的城市,人口有一些多,也会感到累。

上の映像

拼音

Ránhòu zhènghǎo 8 nián qián 2012 nián de jīntiān 11 yuè 12 rì, wǒ hé zhàngfū zhēnyī jiéhūn, ránhòu wǒ zhù zài dàbǎn. Dàbǎn shì yīgè rènào de chéngshì, rénkǒu yǒu yīxiē duō, yě huì gǎndào lèi.

English

And just eight years ago, today in 2012, I married my husband Shinshin on November 12, and have been living in Osaka since then. Osaka is a lively city, but there are also some people who are a little tired.

日本語

そして、ちょうど8年前の2012年の今日、11月12日に夫しんしんと結婚し、それからは大阪で暮らしています。大阪は賑やかな街ですが、やや人間が多く疲れる面もあります。

然后10多年我住在名古屋…

然后10多年我住在名古屋,之间有很短一段时间我也住在过东京和上海。

中文

然后10多年我住在名古屋,之间有很短一段时间我也住在过东京和上海。

上の映像

拼音

Ránhòu 10 duōnián wǒ zhù zài mínggǔwū, zhī jiān yǒu hěn duǎn yīduàn shíjiān wǒ yě zhù zàiguò dōngjīng hé shànghǎi.

English

After that, I lived in Nagoya for more than ten years. For a short time, I have lived in Tokyo and Shanghai.

日本語

それから十数年間、名古屋に住んでいました。短い間ですが、東京や上海に住んだこともあります。

我是1991年,因为父亲工作的关系第1次来日本

我是1991年,因为父亲工作的关系第1次来日本。父母先到日本来工作,我是后来随着我哥哥坐船一起到大阪的,当时我只有14岁。

中文

我是1991年,因为父亲工作的关系第1次来日本。父母先到日本来工作,我是后来随着我哥哥坐船一起到大阪的,当时我只有14岁。

上の映像

拼音

Wǒ shì 1991 nián, yīnwèi fùqīn gōngzuò de guānxì dì 1 cì lái rìběn. Fùmǔ xiān dào rìběn lái gōngzuò, wǒ shì hòulái suízhe wǒ gēgē zuò chuán yīqǐ dào dàbǎn de, dāngshí wǒ zhǐyǒu 14 suì.

English

I first came to Japan in 1991 because of my father’s work. My parents went to Japan earlier to work, and I was taken by my elder brother to Osaka Port by boat a little later. I was 14 years old.

日本語

私は1991年に父の仕事の関係で初めて来日しました。父母は先に日本に行って働いていて、私は少し遅れて兄に連れられて船で大阪港に着きました。14歳の時でした。

我是来自中国云南省昆明市,现在住在大阪

我是来自中国云南省昆明市,现在住在大阪。

中文

我是来自中国云南省昆明市,现在住在大阪。云南省是一个世界遗产非常多的地方。

昆明和大阪的不同,是它的海拔,昆明的海拔是1800米,相比之下大阪的海拔是0米。

上の映像

拼音

Wǒ shì láizì zhōngguó yúnnán shěng kūnmíng shì, xiànzài zhù zài dàbǎn. Yúnnán shěng shì yīgè shìjiè yíchǎn fēicháng duō dì dìfāng.

Kūnmíng hé dàbǎn de bùtóng, shì tā dì hǎibá, kūnmíng dì hǎibá shì 1800 Mǐ, xiāng bǐ zhī xià dàbǎn dì hǎibá shì 0 Mǐ.

English

I am from Kunming City, Yunnan Province, China, and I live in Osaka (Jp). Yunnan Province is a place with many world heritage sites.

The difference between Kunming and Osaka is its altitude. Kunming’s altitude is 1800 meter, compared with Osaka’s altitude 0 meter.

日本語

私の出身は中国雲南省昆明市です。現在は大阪に住んでいます。雲南省は世界遺産がとても多い地域です。

昆明と大阪の大きな違いは標高です。昆明は標高が1800メートルに対して大阪は0メートルです。

大家好!我是蕾蕾生活的主播蕾蕾

大家好!我是蕾蕾生活的主播蕾蕾,今天是第1次投稿,给大家介绍一下我生活的地方。

中文

大家好!我是蕾蕾生活的主播蕾蕾,今天是第1次投稿,给大家介绍一下我生活的地方。

上の映像

拼音

Dàjiā hǎo! Wǒ shì lěi lěi shēnghuó de zhǔbō lěi lěi, jīntiān shì dì 1 cì tóugǎo, gěi dàjiā jièshào yīxià wǒ shēnghuó dì dìfāng.

English

Hello everyone! I’m Leilei, the anchor of Leilei Life. Today is the first time I submit a article. Let me introduce to you where I live.

日本語

皆さんこんにちは。私はレイレイライフの主人公レイレイです。今日は初めての投稿で私の暮らしてきた地域をいろいろ紹介します。

私たち夫婦の結婚記念日に中国語日常会話のブログ開設

皆さん、こんにちは。レイレイライフ管理者のしんしんと申します。このサイトは、中国語と日本語で夫婦の日常会話を紹介する語学学習の応援サイトです。

今日は私たち夫婦の結婚記念日です。これを機にサイトを開設し、記念に挨拶動画を写しました。どうぞお楽しみください。

映像のセリフは次の通りです。

今日で8周年。色々とありましたが、あっという間に過ぎた感じです。レイレイ、これからもよろしくね。

上の映像

私しんしんの緊張した短い挨拶に対して、妻レイレイは柔らかく丁寧に答えてくれました。

我丈夫刚才说今天是我们结婚八周年,让我以后也对他多多关照,我对他也说以后也请你多多关照。以后那我们就在这个蕾蕾生活里面给大家介绍一些学习中文的方法还有日文,还有我自己就是平常喜欢自己做的旗袍也会展现给大家。大家有什么问题也可以给我们e-mail,我们随时都可以回答。希望大家能够喜欢这个节目这个栏目,谢谢。

上の映像

拼音は次のとおりです。

Wǒ zhàngfū gāngcái shuō jīntiān shì wǒmen jiéhūn bā zhōunián, ràng wǒ yǐhòu yě duì tā duōduō guānzhào, wǒ duì tā yě shuō yǐhòu yě qǐng nǐ duōduō guānzhào. Yǐhòu nà wǒmen jiù zài zhège lěi lěi shēnghuó lǐmiàn gěi dàjiā jièshào yīxiē xuéxí zhōngwén de fāngfǎ hái yǒu rìwén, hái yǒu wǒ zìjǐ jiùshì píngcháng xǐhuān zìjǐ zuò de qípáo yě huì zhǎnxiàn gěi dàjiā. Dàjiā yǒu shé me wèntí yě kěyǐ gěi wǒmen e-mail, wǒmen suíshí dōu kěyǐ huídá. Xīwàng dàjiā nénggòu xǐhuān zhège jiémù zhège lánmù, xièxiè.

妻の挨拶を日本語に訳します。

私の夫は、今日は私たちの結婚の8周年だと言ったばかりです。これからも宜しくと、また、私も宜しくと彼に言いました。 将来的には、このレイレイライフで中国語と日本語を学ぶ方法をいくつか紹介し、私が普段作った旗袍も紹介します。ご不明な点がございましたら、メールでお問い合わせいただければ、いつでもお答えいたします。皆さんがこのブログを気に入ってくれることを願っています、ありがとう。

上の映像

今日を機に日常会話で中国語を紹介するサイトレイレイライフを立ち上げました。サイトの管理は私が行ない、会話の主人公はれいれいが担当します。これからもよろしくお願いいたします\(^o^)/ お問い合わせはこちらからお願いします。