蕾蕾的旅行目的地

Chinese (some are Japanese)

しんしん れいれい、今まで海外旅行はどこに行ったことがありますか?(如果、蕾蕾、你问、我去过哪些国家旅游?)

蕾蕾 我去过韩国・越南・泰国、就这些。

しんしん それでは、中国国内の旅行で、市レベルでどの辺に行ったことがありますか?(你问、我去过中国的哪些城市旅游?)

蕾蕾 我去过北京・上海・西安・青岛・南通、还有、西双版纳・大理・丽江、还有、湖南的冷水江、(香港?)还有香港・深圳、就这些。

しんしん いろいろ行ってますね。僕も中国とか海外旅行、また一杯行きたいです。(你说、我去了很多地方你也想就是从现在以后去很多地方。)

蕾蕾 好啊、让我们一起去。谢谢你。

しんしん 謝謝!

拼音

lěi lěi, nǐ wèn wǒ qùguò nǎxiē guójiā lǚyóu?

Wǒ qùguò hánguóyuènántàiguó, jiù zhèxiē. Wèn wǒ qùguò zhōngguó de nǎxiē chéngshì lǚyóu?

Wǒ qùguò běijīng shànghǎi xī’ān qīngdǎo nántōng, hái yǒu, xīshuāngbǎnnà dàlǐ lìjiāng, hái yǒu, húnán de lěngshuǐ jiāng, (xiānggǎng?) Hái yǒu xiānggǎng shēnzhèn, jiù zhèxiē.

Nǐ shuō wǒ qùle hěnduō dìfāng nǐ yě xiǎng jiùshì cóng xiànzài yǐhòu qù hěnduō dìfāng. Hǎo a, ràng wǒmen yīqǐ qù.

Xièxiè nǐ.

Xièxiè!

English

Leilei, where countries have you traveled to?

I have been to Korea, Vietnam, Thailand, that’s all.

Which cities in China do you have traveled to?

I’ve been to Beijing, Shanghai, Xi’an, Qingdao, Nantong, Xishuangbanna, Dali, Lijiang, Lengshuijiang in Hunan, (Hong Kong?) Hong Kong and Shenzhen, that’s all.

You said that I went to many places, and I will go to China, and other many places from now on.

Okay, let’s go together. thank you.

Thank you!

日本語

レイレイ、今まで海外旅行はどこに行ったことがありますか?

私は韓国、ベトナム、タイに行きました。以上です。

それでは、中国国内の旅行で、市レベルでどの辺に行ったことがありますか?

北京、上海、西安、青島、南通、他に、シーサンバンナ、大理、麗江、他に、湖南省の冷水将、(香港は?)他に、香港と深圳くらい。

いろいろ行ってますね。僕も中国とか海外旅行、また一杯行きたいです。

うん、また一緒に行きましょう。ありがとう。

ありがとう。

到现在为止住过的城市…

中文

到现在为止住过的城市,我感觉名古屋市是比较好住的。我住过了很多城市,有时候会分不清自己的故乡在哪里,但是在中国和日本两个地方都生活过的经验,对我来说是我的人生财产。

上の映像

拼音

Dào xiànzài wéizhǐ zhùguò de chéngshì, wǒ gǎnjué mínggǔwū shì shì bǐjiào hǎo zhù de. Wǒ zhùguòle hěnduō chéngshì, yǒu shíhòu huì fēn bù qīng zìjǐ de gùxiāng zài nǎlǐ, dànshì zài zhōngguó hé rìběn liǎng gè dìfāng dōu shēnghuóguò de jīngyàn, duì wǒ lái shuō shì wǒ de rénshēng cáichǎn.

English

In the city I have lived in, I feel that Nagoya was the easiest place to live. I’ve lived in many towns, so sometimes I don’t know where I am (where my home is). But living in both China and Japan is my property.

日本語

今まで住んだ街で、私は名古屋が一番住みやすかったと感じています。いろんな町に住んできたので、たまに自分の故郷がどこか分からなくなります。でも、中国と日本の両方で暮らしてきたことは私の財産です。

然后正好8年前2012年的今天11月12日…

Situation: This video was taken at November 12, 2020. This day was our wedding anniversary.

中文

然后正好8年前2012年的今天11月12日,我和丈夫真一结婚,然后我住在大阪。大阪是一个热闹的城市,人口有一些多,也会感到累。

上の映像

拼音

Ránhòu zhènghǎo 8 nián qián 2012 nián de jīntiān 11 yuè 12 rì, wǒ hé zhàngfū zhēnyī jiéhūn, ránhòu wǒ zhù zài dàbǎn. Dàbǎn shì yīgè rènào de chéngshì, rénkǒu yǒu yīxiē duō, yě huì gǎndào lèi.

English

And just eight years ago, today in 2012, I married my husband Shinshin on November 12, and have been living in Osaka since then. Osaka is a lively city, but there are also some people who are a little tired.

日本語

そして、ちょうど8年前の2012年の今日、11月12日に夫しんしんと結婚し、それからは大阪で暮らしています。大阪は賑やかな街ですが、やや人間が多く疲れる面もあります。

然后10多年我住在名古屋…

然后10多年我住在名古屋,之间有很短一段时间我也住在过东京和上海。

中文

然后10多年我住在名古屋,之间有很短一段时间我也住在过东京和上海。

上の映像

拼音

Ránhòu 10 duōnián wǒ zhù zài mínggǔwū, zhī jiān yǒu hěn duǎn yīduàn shíjiān wǒ yě zhù zàiguò dōngjīng hé shànghǎi.

English

After that, I lived in Nagoya for more than ten years. For a short time, I have lived in Tokyo and Shanghai.

日本語

それから十数年間、名古屋に住んでいました。短い間ですが、東京や上海に住んだこともあります。

我是来自中国云南省昆明市,现在住在大阪

我是来自中国云南省昆明市,现在住在大阪。

中文

我是来自中国云南省昆明市,现在住在大阪。云南省是一个世界遗产非常多的地方。

昆明和大阪的不同,是它的海拔,昆明的海拔是1800米,相比之下大阪的海拔是0米。

上の映像

拼音

Wǒ shì láizì zhōngguó yúnnán shěng kūnmíng shì, xiànzài zhù zài dàbǎn. Yúnnán shěng shì yīgè shìjiè yíchǎn fēicháng duō dì dìfāng.

Kūnmíng hé dàbǎn de bùtóng, shì tā dì hǎibá, kūnmíng dì hǎibá shì 1800 Mǐ, xiāng bǐ zhī xià dàbǎn dì hǎibá shì 0 Mǐ.

English

I am from Kunming City, Yunnan Province, China, and I live in Osaka (Jp). Yunnan Province is a place with many world heritage sites.

The difference between Kunming and Osaka is its altitude. Kunming’s altitude is 1800 meter, compared with Osaka’s altitude 0 meter.

日本語

私の出身は中国雲南省昆明市です。現在は大阪に住んでいます。雲南省は世界遺産がとても多い地域です。

昆明と大阪の大きな違いは標高です。昆明は標高が1800メートルに対して大阪は0メートルです。

私たち夫婦の結婚記念日に中国語日常会話のブログ開設

皆さん、こんにちは。レイレイライフ管理者のしんしんと申します。このサイトは、中国語と日本語で夫婦の日常会話を紹介する語学学習の応援サイトです。

今日は私たち夫婦の結婚記念日です。これを機にサイトを開設し、記念に挨拶動画を写しました。どうぞお楽しみください。

映像のセリフは次の通りです。

今日で8周年。色々とありましたが、あっという間に過ぎた感じです。レイレイ、これからもよろしくね。

上の映像

私しんしんの緊張した短い挨拶に対して、妻レイレイは柔らかく丁寧に答えてくれました。

我丈夫刚才说今天是我们结婚八周年,让我以后也对他多多关照,我对他也说以后也请你多多关照。以后那我们就在这个蕾蕾生活里面给大家介绍一些学习中文的方法还有日文,还有我自己就是平常喜欢自己做的旗袍也会展现给大家。大家有什么问题也可以给我们e-mail,我们随时都可以回答。希望大家能够喜欢这个节目这个栏目,谢谢。

上の映像

拼音は次のとおりです。

Wǒ zhàngfū gāngcái shuō jīntiān shì wǒmen jiéhūn bā zhōunián, ràng wǒ yǐhòu yě duì tā duōduō guānzhào, wǒ duì tā yě shuō yǐhòu yě qǐng nǐ duōduō guānzhào. Yǐhòu nà wǒmen jiù zài zhège lěi lěi shēnghuó lǐmiàn gěi dàjiā jièshào yīxiē xuéxí zhōngwén de fāngfǎ hái yǒu rìwén, hái yǒu wǒ zìjǐ jiùshì píngcháng xǐhuān zìjǐ zuò de qípáo yě huì zhǎnxiàn gěi dàjiā. Dàjiā yǒu shé me wèntí yě kěyǐ gěi wǒmen e-mail, wǒmen suíshí dōu kěyǐ huídá. Xīwàng dàjiā nénggòu xǐhuān zhège jiémù zhège lánmù, xièxiè.

妻の挨拶を日本語に訳します。

私の夫は、今日は私たちの結婚の8周年だと言ったばかりです。これからも宜しくと、また、私も宜しくと彼に言いました。 将来的には、このレイレイライフで中国語と日本語を学ぶ方法をいくつか紹介し、私が普段作った旗袍も紹介します。ご不明な点がございましたら、メールでお問い合わせいただければ、いつでもお答えいたします。皆さんがこのブログを気に入ってくれることを願っています、ありがとう。

上の映像

今日を機に日常会話で中国語を紹介するサイトレイレイライフを立ち上げました。サイトの管理は私が行ない、会話の主人公はれいれいが担当します。これからもよろしくお願いいたします\(^o^)/ お問い合わせはこちらからお願いします。